Название переводят как «жилище ветра» от орочонских слов хапча («ветер») и еранга («жилище»). Если это так, то название вполне оправдывает себя. Часто, когда в окрестностях тихо, из пади Хапчеранга (с ее верховьев) дует сильный ветер.
ХАРАМАНГУТ. Объяснение П.-С. Палласа (1772) выглядит следующим образом: «В простом обхождении буррета » русских мангутами… Первый восстановитель сея деревни имел у себя черные волосы почему прозван бурретами харамангутом, или черным рксским.
ХИЛГОНТУЙ. Песчаная равнина по реке Чикой. «От Хилгона, степной травы Stipa capillata… трава доставляет превосходный корм для скота» (объяснение И.Г. Гмелина, 1735 г.; под степной травой имеется в виду ковыль).
В XVII в. именовалась Килкой-рекой. В объяснении А.Ф. Пашкова название предстает как граница между двумя народами. Государевы ясачные люди, тунгусы, живут «по левую сторону». Килки, то есть к северу, «у соболиново и звериново и у рыбново промыслов», а по правую сторону, то есть к югу, кочуют «мунгальские царевичи с своими улусными людьми, братцкие немирные мужики».